عنوان مقاله [English]
We recognize the Fifth Sāsān with the help of some lexicons and books. We know that he had translated and interpreted Dasātir –the book which is God revelation to Mahābād – from a “Heaven Language” which was un-understandable for everyone into Persian. The only evidences, by which we can recognize the Fifth Sāsān in the history, are Shāhnāmeh and some historical books. As much as we know, in the books before 10th century there is no evidence of Dasātir and Mahābād and the Fifth Sāsān. After revealing the name of the Fifth Sāsān in Dasātir and the other books of Azarkaivani’s school, we confront the Fifth Sāsān as the translator of Dasātir in the Lexicons and the other books which was written in India. For example a view of him is described in the “The Fifth Sāsān” book, by Naiyer Masud, the Indian author and researcher. In this article, the Fifth Sāsān as the translator and interpreter of Dasātir is represented at first, and then his background in the literature and historical books before the 10th century is searched and thereafter the reflection of this personality in the late 4 century is studied.